Sunday, 1 November 2009

พอดี - Just about right/Just enough

I was over at Thaivisa.com on the language section, and there was an interesting thread about พอดี Go Here To Read It.
In the case of พอดี when put at the start of the sentence the phrase it takes on a completely meaning to instances where we might hear this phrase used out in public (usually in the just right/just enough context). 
As Katana points out, when พอดี is put right at the start, followed by a verb in the future tense then it takes on the meaning of just about to do something.
But, you will usually hear พอดี used in these kinds of scenarios:
น้ำตาลพอดืไหม  - is there enough sugar?
ใส่เสื้อพอดีไหม  - is the shirt a good fit?
คุณมีโซดาพอดีในแก้วของคุนไหม - do you have enough soda in your glass?


In Thai contemporary pop there's also a number of songs that contain พอดี in the title for extra practice on different contexts of the phrase, which have karaoke versions on youtube.
เบิร์ด ธงชัย (Bird Thongchai) - พอดี Fit 


Golf Mike - ไม่พอดี ไม่ดีพอ.


พอแล้วสำหรับวันนี้  








No comments: